viernes, 10 de mayo de 2019

12. Alto y claro

Es una expresión que tiene su equivalente en inglés: loud and clear. A mí me gusta también: las cosas claras y el chocolate espeso. Estoy de acuerdo. Como estudiante de idiomas eterna que soy, me he dado cuenta de que para aprender otro idioma es importante conocer bien la gramática del tuyo. Es decir, saber cuál es el sujeto, el complementro directo, el indirecto, y la función de cada palabra. Todo eso lo aprendí muy bien gracias a sacerdote de mi colegio, el padre Crisógono, que no sólo era muy buen profesor, sino simpático y muy ameno. Lo digo a pesar de que me suspendió un par de veces. Pero lo decìa todo alto y claro.

Lo que es curioso es que los niños alemanes aprendan su idioma de oído sin conocer todavía la gramática y sin embargo a nosotros nos cueste tanto Atar cabos. Eso demuestra que el cerebro humano tiene mucha más capacidad de la que pensamos. La gramática, como las matemáticas, tiene unas reglas exactas y cada frase puede ser diseccionada como un cadáver. Eso en general ayuda cuando haces equivalencias entre varios idiomas, pero otras veces no funciona a causa de las peculiaridades linguísticas. Ojalá todo fuera tan alto y claro como estudiar idiomas.

15 comentarios:

  1. Ojalá fuera si de sencillo, pero todo es raro y con diferentes versiones de pensamiento. un abrazo y una sonrisa en tres idiomas

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Algunos idiomas son imposibles, como el árabe. Un beso

      Eliminar
  2. Sin lugar a dudas Susana, primero el nuestro y luego los demás, y cuantos más mejor. Yo estudié el ingles, pero lo dejé. Ahora estoy de llena en el Castellano, que es alto, largo y ancho...
    Siempre nos enseñas algo bueno.
    Feliz día amiga

    ResponderEliminar
  3. a la hora de escribir o decir algo en inglés, hay que procurar "pensar en inglés", interiorizando su manera de expresarse y evitando traducir literalmente expresiones españolas al inglés.
    besos!

    ResponderEliminar
  4. Como madre de filóloga que habla tres idiomas, para aprenderlos bien hay que pensar primero en ese idioma, no en español y luego traducirlo. Ya sé que es muy difícil, horroroso diría yo, y desde luego que la gramática es fundamental, en eso el inglés lleva ventaja porque no tiene. Los niños son esponjas, pero a veces se forman un cacao mental que intercalan frases de uno y de otro. Hay una edad para todo, menos para los nativos.
    Abrazos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tengo compañeros que no recuerdan la gramática española y les cuesta más. Otra cosa es aprender de oído. Un beso

      Eliminar
  5. Me has hecho recordar este famoso poema:"Extrañóse un portugués de ver que en su tierna infancia todos los niños de Francia sabían hablar francés, arte diabólico es dijo frunciendo el mostacho que para hablar el gabacho un fidalgo en Portugal llega a viejo y lo habal mal y aquí lo parla un muchacho". Besicos

    ResponderEliminar
  6. Me ha sorprendido gratamente que seas de letras, como yo. Es cierto que ciertas lenguas tienen equivalencias y similitudes lo que facilita su aprendizaje, pero ponte tú a estudiar chino jajaja.
    Un saludo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo soy de latín y griego que son nuestras raíces. Un beso

      Eliminar
  7. Aunque tengo una buena base gramatical, mi experiencia es que los idiomas se aprenden más rápido y con más fluidez de oído y hablandalos sin verguenza por la pronunciación o los errores gramaticales al principio. Al menos para defenderte en el idioma, otra cosa es si quieres leer a los clásicos o ser traductora.

    En mi caso, tengo mejor oído y facilidad para entender los idiomas, pero mi pronunciación es penosa.

    Un beso,

    ResponderEliminar